Pisma iz transporta
Fragmenti porodičnog albuma porodice Molnar –pisma iz transporta
Dr Gordana Todorić je autor ove nevelike ali dragocene knjige koja sadrži mnogobrojne fotografije i tekstove dopisnica njene prababe i pradede slatih iz sabirnog logora u Subotici za Sombor, onima koji su izbegli sudbinu da budu deportovani. To su tekstovi pisani na mađarskom jeziku kojim su uglavnom do Drugog svetskog rata govorili Jevreji u Vojvodini, mastiljavom olovkom. Nažalost, Gordana ne govori mađarski, pa je zamolila Editu Jankov da prevede taj tekst. Uglavnom se javljaju da su živi, mole da im pošalju hranu i neke sitnice. Na nju je ostavio snažan utisak sadržaj tih poruka. U tekstovima nema gorčine, tu je jedan učtiv ton građanskog miljea, bez pravopisnih grešaka i bez nervoze, veoma kulturno,
nežan rođački ton, nema optužbe, spominje se molitva, u pitanju je srdačno oslovljavanje. Te dopisnice ona je godinama čuvala u jednoj kutiji.
Knjiga je dvojezična, Marko Fišer je uradio deo na hebrejskom. O knjizi je govorila Edita Jankov koja je prevela tekstove sa mađarskog, i Relja Dražić koji je bio urednik. Knjigu je štampala Futura publikacija – oni su prvi put pravili takvu knjigu na srpskom i irvitu i za njega je ova saradnja jedinstvena.
Gordana je rad na ovoj knjizi obojila emocionalno - to je poduhvat da se stradali održe u životu- ovde nije reč o zločincima. Knjiga je već otišla u Izrael, njenom stricu koji se iselio tamo i stigla je i do Jad Vašema. Štampana je zahvaljujući sredstvima JO Novi Sad i Savezu JO Srbije.
Predavanje je bilo veoma posećeno, i sala je bila ispunjena do poslednjeg mesta.
Ljiljana Lepuša
Pisma iz transporta